★★★★☆
4.7 étoiles sur 5 de 217 Commentaires client
Littérature orale de la Haute Bretagne est un livre de Paul Sébillot, paru le 2015-01-29. Le livre comprend 208 feuilles et disponible en format PDF et e-Pub. Vous pourriez acquérir le livre en ligne. Vous obtiendrez plus d'informations ci-dessous
Details Littérature orale de la Haute Bretagne
Les données ci-dessous contient des détails utiles du Littérature orale de la Haute Bretagne
| Le Titre Du Livre | Littérature orale de la Haute Bretagne |
| Sortié Le | 2015-01-29 |
| Langage | Français & Anglais |
| ISBN-10 | 9338106358-FJS |
| Digital ISBN | 312-6657438840-XPM |
| Auteur | Paul Sébillot |
| Traducteur | Riku Jodhi |
| Nombre de Pages | 208 Pages |
| Éditeur | |
| Format de Document | PDF AMZ EPub LRF TR2 |
| Taille du fichier | 74.02 MB |
| Nom de Fichier | Littérature-orale-de-la-Haute-Bretagne.pdf |
Livre Littérature orale de la Haute Bretagne Lire en Ligne
Littérature — WikipédiaFinalement, le champ de la « littérature » s'élargit au XX e siècle à toutes les productions écrites, non sans débats sur les canons littéraires : on discute aussi bien les contenus (sentimentalisme des romans de gare, pornographie et érotisme) que la forme (roman sans ponctuation, vers libre, écriture automatique).
La Granjagoul, Maison du Patrimoine oralLa notion de patrimoine oral recouvre la littérature orale, c’est-à-dire les textes véhiculés par cette forme de transmission qu’est l’oralité : les chants, les contes, les récits, les mythes, les légendes, les comptines…
Union de la Bretagne à la France — WikipédiaL’Union de la Bretagne et de la France est un processus politique entamé à la fin des années 1480, à la suite de la guerre folle, culminant le 13 août 1532 avec l'édit de Nantes, scellant l'annexion du duché de Bretagne par le royaume de France.
Littérature française : un choix de livres à la librairie ...CAU (Jean) — Nouvelles du paradis. Nouvelles. Paris, Gallimard, 1980. In-8° broché, 188 p. En quatrième de couverture : « De temps en temps, alors que j'écrivais un livre en forme de roman (La conquête de Zanzibar) où il est aussi question d'enfances et d'enfants, je me reposais en rédigeant des nouvelles.
ÉDITIONS PARADIGMEEstonie Lauréat 2016 du Prix Européen de Littérature. Le jury a également souhaité mettre à l'honneur par ce prix le travail de traduction d'Antoine Chalvin, salué pour avoir "donné une voix française à l'œuvre de Jaan Kaplinski et pour son inlassable travail au service de la littérature estonienne".